“Lentulus和Schwerin之前跟你说我太爱以身犯险,但既然这么多勇士为了我、为了国事冲锋陷阵,我又有何理由不以身犯险呢?而且,我亲爱的先生,如果你在我身边多待一阵子,看看这场战争,你就会明白我必须犯险。如果一个王公不得不参战,但却不愿承担其危险,那么他的生死成败便丝毫不值得挂怀——他这是让自己永世蒙羞。当然我并不是说一位国王就该像个掷弹兵那样刀尖舔血:他理应时刻谨记自己是带领着一群人,而他们的信心皆系于他的智谋和慎重,为了他们,他必须关照自己的安危。然而,如果情况已万分危急,如果牺牲已成为必须,那么出于理智和荣誉感,他自然会明白这便是奉献自己的时刻。为了国家的安全和个人的荣誉,他理应毫不犹豫地做出牺牲。”
附上英文:
"Lentulus and Schwerin told you that I exposed myself too much ; and why should I not expose myself, when so manybrave people brave peril for me and for their country ? And, too, my dear sir,if you keep by me any length of time in this war, you will see that I mustexpose myself. Every prince who is compelled to make war and who does not share its danger is unworthy of any interest in his fate ; he covers himself with an indelible disgrace. I do not say, however, that a king should expose himself like a grenadier. He should never forget that he is the head of a body of men who place their confidence in his cleverness and in his prudence. He must take careof his days for their sake ; but if the danger is extreme, if he must sacrifice himself, his honour and intelligence will let him know the times when he should make this sacrifice, and he should not hesitate to offer it for the safety of the country and of his honour."